Månadens språk: grekiska ~ Medea av Euripides

 
Månadens språk hos Ugglan och Boken för juni månad var grekiska. Det var förvånansvärt svårt att hitta något hyfsat lättillgängligt, så efter en stunds funderande bestämde jag mig för att läsa en gammal grek istället för att försöka leta rätt på något samtida översatt. Jag har tänkt läsa Medealand av Sara Stridsberg i sommar, så just Medea kändes nära tillhands. 
 
Vi satt och pratade vid lunchbordet igår, om att läsa dramatik och om hur svårt det kan vara. Det allra första dramat jag läste på universitetet var Orestien av Aischylos och då blev jag livrädd. Så svårt! Men man får fokusera på att texten ska flyta, och läsa fotnoter och förklaringar i efterhand, vid behov. Känna rytmen och flytet, det är mycket trevligt. 
 
Medea upplever jag som enklare att läsa – kanske för att berättelsen om den försmådda kvinnan som vill hämnas sin tidigare älskare genom att döda deras gemensamma barn, är såpass känd – och att det är en hyfsat kort text. Det roligaste med Medea är, tycker jag, sättet som pjäsen liksom försöker få publiken att sympatisera med huvudpersonen, trots att hon är gräslig och brutal som få. 
 
Blodigt och dramatiskt och väldigt intressant. Ser fram emot att läsa Stridsbergs modernare adaption inom kort! Medea finns i en app nära dig, men just denna finns även att köpa för så lite som tio kronor hos de stora nätbokhandlarna t.ex här eller här!

0 reaktioner till “Månadens språk: grekiska ~ Medea av Euripides”

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s