Du Fu dog för 1244 år sedan. Precis som med Li Bai som vi pratat om tidigare så tycker jag att denna dikt hade kunnat vara skriven alldeles… nyss.
==

Above the tower — a lone, twice-sized moon.
On the cold river passing night-filled homes,
It scatters restless gold across the waves.
On mats, it shines richer than silken gauze.
On the cold river passing night-filled homes,
It scatters restless gold across the waves.
On mats, it shines richer than silken gauze.
Empty peaks, silence: among sparse stars,
Not yet flawed, it drifts. Pine and cinnamon
Spreading in my old garden . . . All light,
All ten thousand miles at once in its light!
==