Dagens dikt: A broken appointment av Thomas Hardy

==
 
You did not come,
And marching Time drew on, and wore me numb.
Yet less for loss of your dear presence there
Than that I thus found lacking in your make
That high compassion which can overbear
Reluctance for pure lovingkindness’ sake
Grieved I, when, as the hope-hour stroked its sum,
You did not come. 

You love not me,
And love alone can lend you loyalty;
-I know and knew it. But, unto the store
Of human deeds divine in all but name,
Was it not worth a little hour or more
To add yet this: Once you, a woman, came
To soothe a time-torn man; even though it be
You love not me. 

 
 
==

Dagens dikt: No more clichés av Octavio Paz

Fy, vad dålig koll jag har på Nobelpristagare egentligen. Dikter är liksom mer tillgängliga än många av romanerna som lett till priset, tycker jag. Det är bannemig inte många romaner jag har tagit mig igenom på Nobelprislistan – men dikter är en annan femma. Här är en som jag tycker mycket om. 
 
==
 
Beautiful face
That like a daisy opens its petals to the sun
So do you
Open your face to me as I turn the page.

Enchanting smile
Any man would be under your spell, 

Oh, beauty of a magazine.

How many poems have been written to you? 
How many Dantes have written to you, Beatrice? 
To your obsessive illusion
To you manufacture fantasy.

But today I won’t make one more Cliché
And write this poem to you.
No, no more clichés.

This poem is dedicated to those women
Whose beauty is in their charm, 
In their intelligence, 
In their character, 
Not on their fabricated looks.
This poem is to you women, 
That like a Shahrazade wake up
Everyday with a new story to tell, 
A story that sings for change
That hopes for battles: 
Battles for the love of the united flesh
Battles for passions aroused by a new day
Battle for the neglected rights
Or just battles to survive one more night.

Yes, to you women in a world of pain
To you, bright star in this ever-spending universe
To you, fighter of a thousand-and-one fights
To you, friend of my heart.

From now on, my head won’t look down to a magazine
Rather, it will contemplate the night
And its bright stars, 
And so, no more clichés. 

 

 
 
== 

Dagens dikt: I said to love av Thomas Hardy

Det finns mer av Thomas Hardy än Tess of the d’Urbervilles. Jag hade ingen aning om att han hade skrivit så mycket poesi som han har. Men nu vet jag! 
 
==
 
I said to Love, 
”It is not now as in old days 
When men adored thee and thy ways 
   All else above; 
Named thee the Boy, the Bright, the One 
Who spread a heaven beneath the sun,” 
   I said to Love. 

   I said to him, 
”We now know more of thee than then; 
We were but weak in judgment when, 
   With hearts abrim, 
We clamoured thee that thou would’st please 
Inflict on us thine agonies,” 
   I said to him. 

   I said to Love, 
”Thou art not young, thou art not fair, 
No faery darts, no cherub air, 
   Nor swan, nor dove 
Are thine; but features pitiless, 
And iron daggers of distress,” 
   I said to Love. 

   ”Depart then, Love! . . . 
– Man’s race shall end, dost threaten thou? 
The age to come the man of now 
   Know nothing of? – 
We fear not such a threat from thee; 
We are too old in apathy! 
Mankind shall cease.–So let it be,” 
   I said to Love. 

 
 
==

Dagens dikt: Cinderella av Sylvia Plath

Tja. Det är ingen hemlighet att jag älskar Sylvia Plaths dikter med stor passion. Här är en till som är alldeles underbar. 
 
==
 
The prince leans to the girl in scarlet heels,
Her green eyes slant, hair flaring in a fan
Of silver as the rondo slows; now reels
Begin on tilted violins to span

The whole revolving tall glass palace hall
Where guests slide gliding into light like wine;
Rose candles flicker on the lilac wall
Reflecting in a million flagons’ shine,

And glided couples all in whirling trance
Follow holiday revel begun long since,
Until near twelve the strange girl all at once
Guilt-stricken halts, pales, clings to the prince

As amid the hectic music and cocktail talk
She hears the caustic ticking of the clock.

 
 
==
 
 

Dagens dikt: My last duchess av Robert Browning

Detta är inte världens mest lätthanterliga dikt, kan jag tycka. Men den är fin ändå! 
 
==
 
That’s my last Duchess painted on the wall,
Looking as if she were alive. I call
That piece a wonder, now: Fr Pandolf’s hands
Worked busily a day, and there she stands.
Will’t please you sit and look at her? I said
”Fr Pandolf” by design, for never read
Strangers like you that pictured countenance,
The depth and passion of its earnest glance,
But to myself they turned (since none puts by
The curtain I have drawn for you, but I)
And seemed as they would ask me, if they durst,
How such a glance came there; so, not the first
Are you to turn and ask thus. Sir, ‘twas not
Her husband’s presence only, called that spot
Of joy into the Duchess’ cheek: perhaps
Fr Pandolf chanced to say ”Her mantle laps
”Over my lady’s wrist too much,” or ”Paint
”Must never hope to reproduce the faint
”Half-flush that dies along her throat:” such stuff
Was courtesy, she thought, and cause enough
For calling up that spot of joy. She had
A heart—how shall I say?—too soon made glad,
Too easily impressed; she liked whate’er
She looked on, and her looks went everywhere. 
Sir, ‘twas all one! My favour at her breast,
The dropping of the daylight in the West,
The bough of cherries some officious fool
Broke in the orchard for her, the white mule
She rode with round the terrace—all and each
Would draw from her alike the approving speech,
Or blush, at least. She thanked men,—good! but thanked
Somehow—I know not how—as if she ranked
My gift of a nine-hundred-years-old name
With anybody’s gift. Who’d stoop to blame
This sort of trifling? Even had you skill
In speech—(which I have not)—to make your will
Quite clear to such an one, and say, ”Just this
”Or that in you disgusts me; here you miss,
”Or there exceed the mark”—and if she let
Herself be lessoned so, nor plainly set
Her wits to yours, forsooth, and made excuse,
—E’en then would be some stooping; and I choose
Never to stoop. Oh sir, she smiled, no doubt,
Whene’er I passed her; but who passed without
Much the same smile? This grew; I gave commands;
Then all smiles stopped together. There she stands
As if alive. Will’t please you rise? We’ll meet
The company below, then. I repeat,
The Count your master’s known munificence
Is ample warrant that no just pretence
Of mine for dowry will be disallowed;
Though his fair daughter’s self, as I avowed
At starting, is my object. Nay, we’ll go
Together down, sir. Notice Neptune, though,
Taming a sea-horse, thought a rarity,
Which Claus of Innsbruck cast in bronze for me!
 
 
== 
 
Tavlan till höger är Lucrezia de’ Medici av Agnolo Bronzino, som man tror var tavlan som Brownings dikt baserades på.  

Dagens dikt: I sit and think av J. R. R. Tolkien

Jorå, det var inte bara gabbitar, som mamma säger, som kom ut ur Tolkiens penna. Här är ett ypperligt exempel på något helt annat. 
 
==
 
I sit beside the fire and think of all that I have seen,
of meadow-flowers and butterflies in summers that have been;
Of yellow leaves and gossamer in autumns that there were,
with morning mist and silver sun and wind upon my hair.

I sit beside the fire and think of how the world will be
when winter comes without a spring that I shall ever see. 

For still there are so many things that I have never seen:

in every wood in every spring there is a different green.
I sit beside the fire and think of people long ago,
and people who will see a world that I shall never know.
But all the while I sit and think of times there were before,
I listen for returning feet and voices at the door.

 
 
==
 
 

Dagens dikt: My love is like to ice av Edmund Spenser

Gudomligt vacker rytm. Läs den högt för dig själv! Eller för andra om du har andra omkring dig 🙂 
 
 
My love is like to ice, and I to fire:
How comes it then that this her cold so great
Is not dissolved through my so hot desire, 
But harder grows the more I her entreat?
Or how comes it that my exceeding heat
Is not allayed by her heart-frozen cold,
But that I burn much more in boiling sweat,
And feel my flames augmented manifold?
What more miraculous thing may be told, 
That fire, which all things melts, should harden ice,
And ice, which is congeal’s with senseless cold,
Should kindle fire by wonderful device?
Such is the power of love in gentle mind,
That it can alter all the course of kind. 
 
 
 

Dagens dikt: A gleam of sunshine av Henry Wadsworth Longfellow

Åh, detta var längesen, men jag älskar den! Den får vara min trettioen-och-ett-halvt-års-dikt, dessutom 🙂 
 
==
 
This is the place. Stand still, my steed,
Let me review the scene,
And summon from the shadowy Past
The forms that once have been.

The Past and Present here unite
Beneath Time’s flowing tide,
Like footprints hidden by a brook,
But seen on either side.

Here runs the highway to the town;
There the green lane descends,
Through which I walked to church with thee,
O gentlest of my friends!

The shadow of the linden-trees
Lay moving on the grass;
Between them and the moving boughs,
A shadow, thou didst pass.

Thy dress was like the lilies,
And thy heart as pure as they:
One of God’s holy messengers
Did walk with me that day.

I saw the branches of the trees
Bend down thy touch to meet,
The clover-blossoms in the grass
Rise up to kiss thy feet,

”Sleep, sleep to-day, tormenting cares,
Of earth and folly born!”
Solemnly sang the village choir
On that sweet Sabbath morn.

Through the closed blinds the golden sun
Poured in a dusty beam,
Like the celestial ladder seen
By Jacob in his dream.

And ever and anon, the wind,
Sweet-scented with the hay,
Turned o’er the hymn-book’s fluttering leaves
That on the window lay.

Long was the good man’s sermon,
Yet it seemed not so to me;
For he spake of Ruth the beautiful,
And still I thought of thee.

Long was the prayer he uttered,
Yet it seemed not so to me;
For in my heart I prayed with him,
And still I thought of thee.

But now, alas! the place seems changed;
Thou art no longer here:
Part of the sunshine of the scene
With thee did disappear.

Though thoughts, deep-rooted in my heart,
Like pine-trees dark and high,
Subdue the light of noon, and breathe
A low and ceaseless sigh;

This memory brightens o’er the past,
As when the sun, concealed
Behind some cloud that near us hangs
Shines on a distant field. 

 
 
==
 
 

Dagens dikt: A happy man av Edwin Arlington Robinson

Denna dikt har jag inte läst på minst femton år. Nu är det dags. 
 
==
 
When these graven lines you see, 

Traveller, do not pity me; 

Though I be among the dead, 
Let no mournful word be said.

Children that I leave behind, 
And their children, all were kind; 
Near to them and to my wife, 
I was happy all my life.

My three sons I married right, 
And their sons I rocked at night; 
Death nor sorrow never brought 
Cause for one unhappy thought.

Now, and with no need of tears, 
Here they leave me, full of years,– 
Leave me to my quiet rest 
In the region of the blest. 

 
 
==

Dagens dikt: Chocolate cake av Michael Rosen

==
 
Sometimes we used to have it for tea 

 

and Mum used to say,
‘If there’s any left over
you can have it to take to school
tomorrow to have at playtime.’
And the next day I would take it to school
wrapped up in tin foil
open it up at playtime
and sit in the corner of the playground
eating it,
you know how the icing on top
is all shiny and it cracks as you
bite into it,
and there’s that other kind of icing in

the middle

and it sticks to your hands and you
can lick your fingers
and lick your lips
oh it’s lovely.
yeah.

Anyway,
once we had this chocolate cake for tea
and later I went to bed
but while I was in bed
I found myself waking up
licking my lips
and smiling.
I woke up proper.
‘The chocolate cake.’It was the first thing
I thought of. 

 

I could almost see it
so I thought,
what if I go downstairs
and have a little nibble, yeah?

It was all dark
everyone was in bed
so it must have been really late
but I got out of bed,
crept out of the door

there’s always a creaky floorboard, isn’t there?

Past Mum and Dad’s room,
careful not to tread on bits of broken toys
or bits of Lego
you know what it’s like treading on Lego
with your bare feet,
yowwww
shhhhhhh
downstairs 

 

into the kitchen
open the cupboard
and there it is
all shining.

So I take it out of the cupboard
put it on the table
and I see that
there’s a few crumbs lying about on the plate,
so I lick my finger and run my finger all over the crumbs
scooping them up
and put them into my mouth.
oooooooommmmmmmmm

nice. 

 

Then
I look again
and on one side where it’s been cut,
it’s all crumbly.

So I take a knife
I think I’ll just tidy that up a bit,
cut off the crumbly bits
scoop them all up
and into the mouth

oooooommm mmmm
nice.

Look at the cake again.

That looks a bit funny now,
one side doesn’t match the other
I’ll just even it up a bit, eh?
Take the knife

and slice.
This time the knife makes a little cracky noise
as it goes through that hard icing on top.

A whole slice this time,

into the mouth.

Oh the icing on top
and the icing in the middle
ohhhhhh oooo mmmmmm.

But now
I can’t stop myself
Knife –
I just take any old slice at it
and I’ve got this great big chunk
and I’m cramming it in
what a greedy pig
but it’s so nice,

and there’s another
and another and I’m squealing and I’m smacking my lips
and I’m stuffing myself with it
and
before I know
I’ve eaten the lot.
The whole lot.

I look at the plate.
It’s all gone.

Oh no
they’re bound to notice, aren’t they,
a whole chocolate cake doesn’t just disappear
does it?

What shall I do?

I know. I’ll wash the plate up,
and the knife

and put them away and maybe no one
will notice, eh?

So I do that
and creep creep creep
back to bed
into bed
doze off
licking my lips
with a lovely feeling in my belly.
Mmmmrnmmmmm.

In the morning I get up,
downstairs,
have breakfast,
Mum’s saying,
‘Have you got your dinner money?’
and I say,
‘Yes.’
‘And don’t forget to take some chocolate cake with you.’
I stopped breathing.

‘What’s the matter,’ she says,
‘you normally jump at chocolate cake?’

I’m still not breathing,
and she’s looking at me very closely now.

She’s looking at me just below my mouth.
‘What’s that?’ she says.
‘What’s what?’ I say.

‘What’s that there?’
‘Where?’
‘There,’ she says, pointing at my chin.
‘I don’t know,’ I say.
‘It looks like chocolate,’ she says.
‘It’s not chocolate is it?’
No answer.
‘Is it?’
‘I don’t know.’
She goes to the cupboard
looks in, up, top, middle, bottom,
turns back to me.
‘It’s gone.
It’s gone.
You haven’t eaten it, have you?’
‘I don’t know.’
‘You don’t know. You don’t know if you’ve eaten a whole
chocolate cake or not?
When? When did you eat it?’

So I told her,

and she said
well what could she say?
‘That’s the last time I give you any cake to take
to school.
Now go. Get out
no wait
not before you’ve washed your dirty sticky face.’
I went upstairs
looked in the mirror
and there it was,
just below my mouth,
a chocolate smudge.
The give-away.
Maybe she’ll forget about it by next week.

 
 
== 
 
OBS:Jag är medveten om att Michael Rosens bild på Wikipedia ser ut som om Prins Charles och Gary Lineker har skaffat barn ihop. Det tror jag inte att de har, men jag kan inte lova något.