Oj oj, ännu ett land som jag har otroligt dålig koll på i bokgeografin hos enligt O! Nu ska vi nämligen åka till Japan!

1. Berätta om en bok eller flera böcker du läst som utspelar sig i Japan eller är skriven av en författare med anknytning dit.
Här höll jag på att köra fast med en gång – tills jag kom på det uppenbara svaret, och kanske en av de mycket få böcker jag har läst som utspelar sig i Japan – nämligen den underbara Sadako och de tusen papperstranorna (skriven av Eleanor Coerr), om den unga löpartjejen Sadako, född och uppvuxen i Hiroshima som plötsligt blir mycket, mycket sjuk i leukemi, eller ”atombombssjukan” som den kallades då. Under den långa tiden på sjukhuset börjar Sadako vika origamitranor – enligt japansk legend ska nämligen den som hinner vika 1000 tranor bli frisk igen…
En helt underbart vacker berättelse.

2. Berätta om en eller flera författare som på något sätt har anknytning till Japan. Var så långsökt som du vill, men motivera gärna ditt val.
Det bästa jag har att komma med här är deckar- och noirförfattarinnan Dominique Sylvain, som är fransyska men numera boende i Tokyo. Jag har inte läst några hela verk, men en del artiklar från hennes period som frilansjournalist.
3. Berätta om en bok av en författare som anknyter till Japan, som du inte läst, men är nyfiken på.
Jag måste just läsa Haruki Murakami nu. Norwegian Wood har legat på nattduksbordet jag-vet-inte-hur-länge, och det är ju dags att ta sig igenom den. Basta!
4. Om du vill kan du också berätta om andra kulturella inslag från Japan.
Det första som poppar in i huvudet för mig här är Sofia Coppolas ljuvliga Lost in translation.

När jag var yngre pysslade jag en del med kalligrafi, som jag tycker är en helt underbar konstform. Jag ”kan” fortfarande och det ska sägas att jag skriver kalligrafiska bokstäver med kulspetspenna ibland när andan faller på… det är så fantastiskt fint!
Haiku-dikten är ju också ett japanskt kulturfenomen som jag gillar skarpt. Att hålla en dikt kort är svårt nog – att dessutom konformera till ett visst antal stavelser per kort rad är jättesvårt!
”liquid little stones
skipping and skittering free
on shared umbrellas”
on shared umbrellas”
Åh, Sadako glömde jag ju. Älskade den då jag var yngre. Läste den så många gånger att jag fortfarande kan se bilderna då jag blundar.
GillaGilla
Jag var tvungen att googla på typ "novels set in Japan" för att komma någonvart ALLS – jag har så dålig koll på Japan att det är pinsamt. Men när jag såg Sadako mindes jag genast allt – inklusive de vackra illustrationerna!
GillaGilla
Lost in translation gillade jag, och nu när jag ser dig skriva om boken om papperstranorna minns jag att jag också läste den när jag var yngre.
GillaGilla
Jag hade nästan glömt av Sadako också, men när jag googlade lite för att komma på vettiga svar så kom ju minnena tillbaks 🙂
Jag älskar Lost in translation, måste se om den snart!
GillaGilla